Reflexionando sobre competencia comunicativa

Después de ver algún debate de la campaña para el parlamento vasco, bueno, mejor dicho, pequeñas partes de debates, andaba dándole vueltas (no sé si por deformación profesional) a la competencia comunicativa que tienen los candidatos y candidatas, competencia lingüística incluida (en general, asimétrica según la lengua creo yo), la que deberían tener... Entre medias, resulta que se celebró el pasado lunes el Día Europeo de las Lenguas, y que vía Pilar Kaltzada me enteré que en Donosti se estaba celebrando un taller sobre capacidades comunicativas; incluso en el blog El Arte de Presentar se referían a cómo hacer una presentación en inglés si tu nivel no es muy alto (cómo presentar en inglés cuando aún no dominas el idioma).

Ya sé lo que se suele decir del médico (que sea bueno, lo del conocimiento de la lengua, es secundario, etc. etc. referido al euskera, claro) pero no sé si lo de que en tu tierra tengas que ir donde alguien (de ese nivel y posición laboral) que necesite traductor para entenderte es muy comprensible ¿no? (vale, el pasado viernes también se celebró el Día Internacional de la Traducción). De la clase política, a alto nivel al menos, se suele indicar, resaltar, criticar... la falta o bajo nivel de conocimiento de lenguas extranjeras (aquella de Aznar con supuesto acento yanqui, la de Ana Botella con su "relaxing cup of cafe con leche", de Zapatero, de Rajoy...) pero, ¿y cuando se trata de lenguas oficiales, o cooficiales? Más aún, cuando vía María Méndez, leo lo que parece exigírseles a los árbitros internacionales.


Mundu zabalean, antza denez, maila bateko lanpostu edota zeregina betetzeko ez da inor harritzen eleaniztasuna eskatzen denean; ikus, bestela, futbol-epaileei buruz idatzitako. Baina, eta medikuarekin jartzen den adibidea jakinda ere (mediku ona ala euskalduna, funtsean; baina herri bateko hizkuntza ofiziala ez dakienik edo itzultzailearen beharra duenik proposatzea sinestezina litzatekeelakoan nago), zer esan beharko litzateke maila bateko ordezkaritza lortu nahi duen pertsonari buruz? Esaterako, zein da berriki bukatu den hauteskunde-kanpainan handik eta hemendik ibili diren ordezkari eta hautagaien gaitasun komunikatiboa bi hizkuntza ofizialetan? Atzerriko hizkuntzak, oraingoz, utz ditzagun alde batera.

Comentarios

  1. Anónimo10/05/2016

    Eskerrik asko aipamenarengatik, Iñaki. Basqueskolak antolatutako ekimena da aipatzen duzuna, eta plazer handia izan da, lehen saioa egin dugularik, emakume politikari euskalduen artean kezka horretan zer lan egiten ari diren ikustea. Edozein giza-jardueratan komunikazioak funtzio zentrala jokatzen du, eta oro har, duen baina garrantzi gutxiago ematen zaiola esango nuke. Salbuespenak salbuespen, oso gutxi ohartzen da mezua antolatzearen beharraz, mezu hori transmititzeko orduan aintzat hartu beharreko oinarrizko gaitasunen beharraz eta abar. Ea apurka-apurka bidea egiten urratzen dugun. Emakume politikari euskaldunak, behintzat, hasi dira lanean :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pozgarria da oso niretzat, Pilar, zu nire txokotxo honetatik ere ikustea.
      Eta ekimenaren berri izanda, zalantza: zer gertatzen da, ba, gizon politikari euskaldunekin? ;-)

      Eliminar

Publicar un comentario

Aquí también puedes colaborar tú.
Idatzi ere egin ahal duzu txoko honetan.